TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 14:03:30 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第一冊 No. 26《中阿含經》CBETA 電子佛典 V1.61 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhất sách No. 26《Trung A Hàm Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.61 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 1, No. 26 中阿含經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.61, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 1, No. 26 Trung A Hàm Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.61, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 中阿含經卷第五十六 Trung A Hàm Kinh quyển đệ ngũ thập lục     東晉罽賓三藏瞿曇僧伽提婆譯     Đông Tấn Kế Tân Tam Tạng Cồ Đàm tăng già đề bà dịch     (二○四)晡利多品羅摩經第三(第五後誦)     (nhị ○tứ )bô lợi đa phẩm La-ma Kinh đệ tam (đệ ngũ hậu tụng ) 我聞如是。 一時。佛遊舍衛國。 ngã Văn như thị 。 nhất thời 。Phật du Xá-Vệ quốc 。 在於東園鹿子母堂。 爾時。世尊則於晡時從燕坐起。 tại ư Đông viên Lộc tử mẫu đường 。 nhĩ thời 。Thế Tôn tức ư bô thời tùng yến tọa khởi 。 堂上來下。告尊者阿難。 đường thượng lai hạ 。cáo Tôn-Giả A-nan 。 我今共汝至阿夷羅婆提河浴。 尊者阿難白曰。唯然。 ngã kim cọng nhữ chí A di La bà Đề hà dục 。 Tôn-Giả A-nan bạch viết 。duy nhiên 。  尊者阿難執持戶鑰。遍詣諸屋而彷徉。  Tôn-Giả a Nan chấp trì hộ thược 。biến nghệ chư ốc nhi bàng dương 。 見諸比丘。便作是說。諸賢。可共詣梵志羅摩家。 kiến chư Tỳ-kheo 。tiện tác thị thuyết 。chư hiền 。khả cọng nghệ Phạm-chí La-ma gia 。 諸比丘聞已。便共往詣梵志羅摩家。 chư Tỳ-kheo văn dĩ 。tiện cọng vãng nghệ Phạm-chí La-ma gia 。 世尊將尊者阿難往至阿夷羅婆提河。脫衣岸上。 Thế Tôn tướng Tôn-Giả A-nan vãng chí A di La bà Đề hà 。thoát y ngạn thượng 。 便入水浴。浴已還出。拭體著衣。 爾時。 tiện nhập thủy dục 。dục dĩ hoàn xuất 。thức thể trước y 。 nhĩ thời 。 尊者阿難立世尊後。執扇扇佛。於是。 Tôn-Giả A-nan lập Thế Tôn hậu 。chấp phiến phiến Phật 。ư thị 。 尊者阿難叉手向佛。白曰。世尊。梵志羅摩家極好整頓。 Tôn-Giả A-nan xoa thủ hướng Phật 。bạch viết 。Thế Tôn 。Phạm-chí La-ma gia cực hảo chỉnh đốn 。 甚可愛樂。唯願世尊以慈愍故。 thậm khả ái lạc/nhạc 。duy nguyện Thế Tôn dĩ từ mẫn cố 。 往至梵志羅摩家。世尊為尊者阿難默然而受。 vãng chí Phạm-chí La-ma gia 。Thế Tôn vi/vì/vị Tôn-Giả A-nan mặc nhiên nhi thọ/thụ 。 於是世尊將尊者阿難往至梵志羅摩家。 爾時。 ư thị Thế Tôn tướng Tôn-Giả A-nan vãng chí Phạm-chí La-ma gia 。 nhĩ thời 。 梵志羅摩家。眾多比丘集坐說法。佛住門外。 Phạm-chí La-ma gia 。chúng đa Tỳ-kheo tập tọa thuyết Pháp 。Phật trụ/trú môn ngoại 。 待諸比丘說法訖竟。眾多比丘尋說法訖。 đãi chư Tỳ-kheo thuyết Pháp cật cánh 。chúng đa Tỳ-kheo tầm thuyết Pháp cật 。 默然而住。世尊知已。謦欬敲門。諸比丘聞。 mặc nhiên nhi trụ/trú 。Thế Tôn tri dĩ 。khánh khái xao môn 。chư Tỳ-kheo văn 。 即往開門。世尊便入梵志羅摩家。 tức vãng khai môn 。Thế Tôn tiện nhập Phạm-chí La-ma gia 。 於比丘眾前敷座而坐。問曰。諸比丘向說何等。 ư Tỳ-kheo chúng tiền phu toạ nhi tọa 。vấn viết 。chư Tỳ-kheo hướng thuyết hà đẳng 。 以何事故集坐在此。 時。諸比丘答曰。世尊。 dĩ hà sự cố tập tọa tại thử 。 thời 。chư Tỳ-kheo đáp viết 。Thế Tôn 。 向者說法。以此法事集坐在此。 世尊歎曰。 hướng giả thuyết Pháp 。dĩ thử pháp sự tập tọa tại thử 。 Thế Tôn thán viết 。 善哉。善哉。比丘集坐當行二事。一曰說法。 Thiện tai 。Thiện tai 。Tỳ-kheo tập tọa đương hạnh/hành/hàng nhị sự 。nhất viết thuyết Pháp 。 二曰默然。所以者何。我亦為汝說法。諦聽。 nhị viết mặc nhiên 。sở dĩ giả hà 。ngã diệc vi/vì/vị nhữ thuyết Pháp 。đế thính 。 諦聽。善思念之。 時。諸比丘白曰。唯然。 đế thính 。thiện tư niệm chi 。 thời 。chư Tỳ-kheo bạch viết 。duy nhiên 。 當受教聽。 佛言。有二種求。一曰聖求。 đương thọ giáo thính 。 Phật ngôn 。hữu nhị chủng cầu 。nhất viết Thánh cầu 。 二曰非聖求。云何非聖求。有一實病法.求病法。 nhị viết phi Thánh cầu 。vân hà phi Thánh cầu 。hữu nhất thật bệnh Pháp .cầu bệnh Pháp 。 實老法.死法.愁憂慼法。實穢污法.求穢污法。 thật lão Pháp .tử Pháp .sầu ưu Thích Pháp 。thật uế ô Pháp .cầu uế ô Pháp 。 云何實病法求病法。云何病法耶。 vân hà thật bệnh Pháp cầu bệnh Pháp 。vân hà bệnh Pháp da 。 兒子.兄弟是病法也。象馬.牛羊.奴婢.錢財.珍寶.米穀是病害法。 nhi tử .huynh đệ thị bệnh Pháp dã 。tượng mã .ngưu dương .nô tỳ .tiễn tài .trân bảo .mễ cốc thị bệnh hại Pháp 。 眾生於中觸染貪著。憍慠受入。 chúng sanh ư trung xúc nhiễm tham trước 。kiêu/kiều ngạo thọ/thụ nhập 。 不見災患。不見出要。而取用之。 bất kiến tai hoạn 。bất kiến xuất yếu 。nhi thủ dụng chi 。 云何老法.死法.愁憂慼法。穢污法耶。兒子.兄弟是穢污法。 vân hà lão Pháp .tử Pháp .sầu ưu Thích Pháp 。uế ô Pháp da 。nhi tử .huynh đệ thị uế ô Pháp 。 象馬.牛羊.奴婢.錢財.珍寶.米穀是穢法害 tượng mã .ngưu dương .nô tỳ .tiễn tài .trân bảo .mễ cốc thị uế Pháp hại 法。眾生於中染觸貪著。憍慠受入。 Pháp 。chúng sanh ư trung nhiễm xúc tham trước 。kiêu/kiều ngạo thọ/thụ nhập 。 不見災患。不見出要。而取用之。 bất kiến tai hoạn 。bất kiến xuất yếu 。nhi thủ dụng chi 。 彼人欲求無病無上安隱涅槃。得無病無上安隱涅槃者。 bỉ nhân dục cầu vô bệnh vô thượng an ổn Niết-Bàn 。đắc vô bệnh vô thượng an ổn Niết-Bàn giả 。 終無是處。求無老.無死.無愁憂慼。 chung vô thị xứ 。cầu vô lão .vô tử .vô sầu ưu Thích 。 無穢污無上安隱涅槃。 vô uế ô vô thượng an ổn Niết-Bàn 。 得無老.無死.無愁憂慼.無穢污無上安隱涅槃者。終無是處。是謂非聖求。 đắc vô lão .vô tử .vô sầu ưu Thích .vô uế ô vô thượng an ổn Niết-Bàn giả 。chung vô thị xứ 。thị vị phi Thánh cầu 。  云何聖求耶。有一作是念。我自實病法。  vân hà Thánh cầu da 。hữu nhất tác thị niệm 。ngã tự thật bệnh Pháp 。 無辜求病法。我自實老法.死法。愁憂慼法。穢污法。 vô cô cầu bệnh Pháp 。ngã tự thật lão Pháp .tử Pháp 。sầu ưu Thích Pháp 。uế ô Pháp 。 無辜求穢污法。 vô cô cầu uế ô Pháp 。 我今寧可求無病無上安隱涅槃。求無老.無死。無愁憂慼。 ngã kim ninh khả cầu vô bệnh vô thượng an ổn Niết-Bàn 。cầu vô lão .vô tử 。vô sầu ưu Thích 。 無穢污法無上安隱涅槃。彼人便求無病無上安隱涅槃。 vô uế ô Pháp vô thượng an ổn Niết-Bàn 。bỉ nhân tiện cầu vô bệnh vô thượng an ổn Niết-Bàn 。 得無病無上安隱涅槃者。必有是處。 đắc vô bệnh vô thượng an ổn Niết-Bàn giả 。tất hữu thị xứ 。 求無老.無死。無愁憂慼。無穢污無上安隱涅槃。 cầu vô lão .vô tử 。vô sầu ưu Thích 。vô uế ô vô thượng an ổn Niết-Bàn 。 得無老.無死。無愁憂慼。無穢污無上安隱涅槃者。 đắc vô lão .vô tử 。vô sầu ưu Thích 。vô uế ô vô thượng an ổn Niết-Bàn giả 。 必有是處。 我本未覺無上正盡覺時。 tất hữu thị xứ 。 ngã bổn vị giác vô thượng chánh tận giác thời 。 亦如是念。我自實病法。無辜求病法。 diệc như thị niệm 。ngã tự thật bệnh Pháp 。vô cô cầu bệnh Pháp 。 我自實老法.死法。愁憂慼法。穢污法。無辜求穢污法。 ngã tự thật lão Pháp .tử Pháp 。sầu ưu Thích Pháp 。uế ô Pháp 。vô cô cầu uế ô Pháp 。 我今寧可求無病無上安隱涅槃。 ngã kim ninh khả cầu vô bệnh vô thượng an ổn Niết-Bàn 。 求無老.無死.無愁憂慼。無穢污無上安隱涅槃耶。 cầu vô lão .vô tử .vô sầu ưu Thích 。vô uế ô vô thượng an ổn Niết-Bàn da 。 我時年少童子。清淨青髮。盛年年二十九。 ngã thời niên thiểu Đồng tử 。thanh tịnh thanh phát 。thịnh niên niên nhị thập cửu 。 爾時極多樂戲。莊飾遊行。我於爾時。父母啼哭。 nhĩ thời cực đa lạc/nhạc hí 。trang sức du hạnh/hành/hàng 。ngã ư nhĩ thời 。phụ mẫu đề khốc 。 諸親不樂。我剃除鬚髮。著袈裟衣。 chư thân bất lạc/nhạc 。ngã thế trừ tu phát 。trước/trứ Ca sa y 。 至信.捨家.無家.學道。護身命清淨。護口.意命清淨。 chí tín .xả gia .vô gia .học đạo 。hộ thân mạng thanh tịnh 。hộ khẩu .ý mạng thanh tịnh 。 我成就此戒身已。欲求無病無上安隱涅槃。 ngã thành tựu thử giới thân dĩ 。dục cầu vô bệnh vô thượng an ổn Niết-Bàn 。 無老.無死.無愁憂慼。 vô lão .vô tử .vô sầu ưu Thích 。 無穢污無上安隱涅槃故。便往阿羅羅伽羅摩所。問曰。阿羅羅。 vô uế ô vô thượng an ổn Niết-Bàn cố 。tiện vãng a La La già La-ma sở 。vấn viết 。a La La 。 我欲於汝法行梵行。為可爾不。 ngã dục ư nhữ Pháp hành phạm hạnh 。vi/vì/vị khả nhĩ bất 。 阿羅羅答我曰。賢者。我無不可。汝欲行便行。 a La La đáp ngã viết 。hiền giả 。ngã vô bất khả 。nhữ dục hạnh/hành/hàng tiện hạnh/hành/hàng 。 我復問曰。阿羅羅。云何汝此法自知自覺自作證耶。 ngã phục vấn viết 。a La La 。vân hà nhữ thử pháp tự tri tự giác tự tác chứng da 。 阿羅羅答我曰。賢者。我度一切識處。 a La La đáp ngã viết 。hiền giả 。ngã độ nhất thiết thức xứ/xử 。 得無所有處成就遊。是故我法自知自覺自作證。 đắc vô sở hữu xứ thành tựu du 。thị cố ngã pháp tự tri tự giác tự tác chứng 。 我復作是念。不但阿羅羅獨有此信。 ngã phục tác thị niệm 。bất đãn a La La độc hữu thử tín 。 我亦有此信。不但阿羅羅獨有此精進。 ngã diệc hữu thử tín 。bất đãn a La La độc hữu thử tinh tấn 。 我亦有此精進。不但阿羅羅獨有此慧。 ngã diệc hữu thử tinh tấn 。bất đãn a La La độc hữu thử tuệ 。 我亦有此慧。阿羅羅於此法自知自覺自作證。 ngã diệc hữu thử tuệ 。a La La ư thử Pháp tự tri tự giác tự tác chứng 。 我欲證此法故。便獨住遠離.空安靖處。 ngã dục chứng thử pháp cố 。tiện độc trụ/trú viễn ly .không an tĩnh xứ/xử 。 心無放逸。修行精勤。我獨住遠離.空安靖處。 tâm vô phóng dật 。tu hành tinh cần 。ngã độc trụ/trú viễn ly .không an tĩnh xứ/xử 。 心無放逸。修行精勤已。不久得證彼法。 tâm vô phóng dật 。tu hành tinh cần dĩ 。bất cửu đắc chứng bỉ Pháp 。 證彼法已。復往詣阿羅羅加羅摩所。問曰。阿羅羅。 chứng bỉ Pháp dĩ 。phục vãng nghệ a La La gia La-ma sở 。vấn viết 。a La La 。 此法自知自覺自作證。謂度一切無量識處。 thử pháp tự tri tự giác tự tác chứng 。vị độ nhất thiết vô lượng thức xứ/xử 。 得無所有處成就遊耶。 đắc vô sở hữu xứ thành tựu du da 。 阿羅羅伽羅摩答我曰。賢者。我是法自知自覺自作證。 a La La già La-ma đáp ngã viết 。hiền giả 。ngã thị pháp tự tri tự giác tự tác chứng 。 謂度無量識處。得無所有處成就遊。 vị độ vô lượng thức xứ/xử 。đắc vô sở hữu xứ thành tựu du 。 阿羅羅伽羅摩復語我曰。賢者。是為如我此法作證。 a La La già La-ma phục ngữ ngã viết 。hiền giả 。thị vi/vì/vị như ngã thử pháp tác chứng 。 汝亦然。如汝此法作證。我亦然。賢者。 nhữ diệc nhiên 。như nhữ thử pháp tác chứng 。ngã diệc nhiên 。hiền giả 。 汝來共領此眾。是為阿羅羅伽羅摩師處。我與同等。 nhữ lai cọng lĩnh thử chúng 。thị vi/vì/vị a La La già La-ma sư xứ/xử 。ngã dữ đồng đẳng 。 最上恭敬.最上供養.最上歡喜。 我復作是念。 tối thượng cung kính .tối thượng cúng dường .tối thượng hoan hỉ 。 ngã phục tác thị niệm 。 此法不趣智。不趣覺。不趣涅槃。 thử pháp bất thú trí 。bất thú giác 。bất thú Niết-Bàn 。 我今寧可捨此法。更求無病無上安隱涅槃。 ngã kim ninh khả xả thử pháp 。cánh cầu vô bệnh vô thượng an ổn Niết-Bàn 。 求無老.無死.無愁憂慼.無穢污無上安隱涅槃。 cầu vô lão .vô tử .vô sầu ưu Thích .vô uế ô vô thượng an ổn Niết-Bàn 。 我即捨此法。便求無病無上安隱涅槃。 ngã tức xả thử pháp 。tiện cầu vô bệnh vô thượng an ổn Niết-Bàn 。 求無老.無死.無愁憂慼.無穢污無上安隱涅槃已。 cầu vô lão .vô tử .vô sầu ưu Thích .vô uế ô vô thượng an ổn Niết-Bàn dĩ 。 往詣欝陀羅羅摩子所。問曰。欝陀羅。 vãng nghệ uất đà la la ma tử sở 。vấn viết 。uất Đà-la 。 我欲於汝法中學。為可爾不。 ngã dục ư nhữ Pháp trung học 。vi/vì/vị khả nhĩ bất 。 欝陀羅羅摩子答我曰。賢者。我無不可。汝欲學便學。 uất đà la la ma tử đáp ngã viết 。hiền giả 。ngã vô bất khả 。nhữ dục học tiện học 。 我復問曰。欝陀羅。汝羅摩子。 ngã phục vấn viết 。uất Đà-la 。nhữ La-ma tử 。 自知自覺自作證何等法耶。欝陀羅羅摩子答我曰。賢者。 tự tri tự giác tự tác chứng hà đẳng Pháp da 。uất đà la la ma tử đáp ngã viết 。hiền giả 。 度一切無所有處。得非有想非無想處成就遊。賢者。 độ nhất thiết vô sở hữu xứ 。đắc Phi hữu tưởng Phi vô tưởng xứ/xử thành tựu du 。hiền giả 。 我父羅摩自知自覺自作證。謂此法也。 ngã phụ La-ma tự tri tự giác tự tác chứng 。vị thử pháp dã 。  我復作是念。不但羅摩獨有此信。我亦有此信。  ngã phục tác thị niệm 。bất đãn La-ma độc hữu thử tín 。ngã diệc hữu thử tín 。 不但羅摩獨有此精進。我亦有此精進。 bất đãn La-ma độc hữu thử tinh tấn 。ngã diệc hữu thử tinh tấn 。 不但羅摩獨有此慧。我亦有此慧。 bất đãn La-ma độc hữu thử tuệ 。ngã diệc hữu thử tuệ 。 羅摩自知自覺自作證此法。 La-ma tự tri tự giác tự tác chứng thử pháp 。 我何故不得自知自覺自作證此法耶。我欲證此法故。 ngã hà cố bất đắc tự tri tự giác tự tác chứng thử pháp da 。ngã dục chứng thử pháp cố 。 便獨住遠離.空安靖處。心無放逸。修行精勤。 tiện độc trụ/trú viễn ly .không an tĩnh xứ/xử 。tâm vô phóng dật 。tu hành tinh cần 。 我獨住遠離.空安靖處。心無放逸。修行精勤已。 ngã độc trụ/trú viễn ly .không an tĩnh xứ/xử 。tâm vô phóng dật 。tu hành tinh cần dĩ 。 不久得證彼法。證彼法已。復往欝陀羅羅摩子所。 bất cửu đắc chứng bỉ Pháp 。chứng bỉ Pháp dĩ 。phục vãng uất đà la la ma tử sở 。 問曰。欝陀羅。汝父羅摩。 vấn viết 。uất Đà-la 。nhữ phụ La-ma 。 是法自知自覺自作證。謂度一切無所有處。 thị pháp tự tri tự giác tự tác chứng 。vị độ nhất thiết vô sở hữu xứ 。 得非有想非無想處成就遊耶。欝陀羅羅摩子答我曰。賢者。 đắc Phi hữu tưởng Phi vô tưởng xứ/xử thành tựu du da 。uất đà la la ma tử đáp ngã viết 。hiền giả 。 我父羅摩。是法自知自覺自作證。 ngã phụ La-ma 。thị pháp tự tri tự giác tự tác chứng 。 謂度一切無所有處。得非有想非無想處成就遊。 vị độ nhất thiết vô sở hữu xứ 。đắc Phi hữu tưởng Phi vô tưởng xứ/xử thành tựu du 。 欝陀羅復語我曰。如我父羅摩此法作證。汝亦然。 uất Đà-la phục ngữ ngã viết 。như ngã phụ La-ma thử pháp tác chứng 。nhữ diệc nhiên 。 如汝此法作證。我父亦然。賢者。 như nhữ thử pháp tác chứng 。ngã phụ diệc nhiên 。hiền giả 。 汝來共領此眾。欝陀羅羅摩子同師處。我亦如師。 nhữ lai cọng lĩnh thử chúng 。uất đà la la ma tử đồng sư xứ/xử 。ngã diệc như sư 。 最上恭敬.最上供養.最上歡喜。 我復作是念。 tối thượng cung kính .tối thượng cúng dường .tối thượng hoan hỉ 。 ngã phục tác thị niệm 。 此法不趣智。不趣覺。不趣涅槃。 thử pháp bất thú trí 。bất thú giác 。bất thú Niết-Bàn 。 我今寧可捨此法。更求無病無上安隱涅槃。 ngã kim ninh khả xả thử pháp 。cánh cầu vô bệnh vô thượng an ổn Niết-Bàn 。 求無老.無死.無愁憂慼.無穢污無上安隱涅槃。 cầu vô lão .vô tử .vô sầu ưu Thích .vô uế ô vô thượng an ổn Niết-Bàn 。 我即捨此法。便求無病無上安隱涅槃。 ngã tức xả thử pháp 。tiện cầu vô bệnh vô thượng an ổn Niết-Bàn 。 求無老.無死.無愁憂慼.無穢污無上安隱涅槃已。 cầu vô lão .vô tử .vô sầu ưu Thích .vô uế ô vô thượng an ổn Niết-Bàn dĩ 。 往象頂山南。欝鞞羅梵志村。 vãng tượng đảnh/đính sơn Nam 。Uất tỳ la Phạm-chí thôn 。 名曰斯那於彼中地至可愛樂。山林欝茂。 danh viết Tư-na ư bỉ trung địa chí khả ái lạc/nhạc 。sơn lâm uất mậu 。 尼連禪河清流盈岸。我見彼已。便作是念。 Ni liên Thiền hà thanh lưu doanh ngạn 。ngã kiến bỉ dĩ 。tiện tác thị niệm 。 此地至可愛樂。山林欝茂。尼連禪河清流盈岸。 thử địa chí khả ái lạc/nhạc 。sơn lâm uất mậu 。Ni liên Thiền hà thanh lưu doanh ngạn 。 若族姓子欲有學者。可於中學。我亦當學。 nhược/nhã tộc tính tử dục hữu học giả 。khả ư trung học 。ngã diệc đương học 。 我今寧可於此中學。即便持草往詣覺樹。 ngã kim ninh khả ư thử trung học 。tức tiện trì thảo vãng nghệ giác thụ 。 到已布下敷尼師檀。結跏趺坐。要不解坐。 đáo dĩ bố hạ phu ni sư đàn 。kết già phu tọa 。yếu bất giải tọa 。 至得漏盡。我便不解坐。至得漏盡。 chí đắc lậu tận 。ngã tiện bất giải tọa 。chí đắc lậu tận 。 我求無病無上安隱涅槃。便得無病無上安隱涅槃。 ngã cầu vô bệnh vô thượng an ổn Niết-Bàn 。tiện đắc vô bệnh vô thượng an ổn Niết-Bàn 。 求無老.無死.無愁憂慼.無穢污無上安隱涅槃。 cầu vô lão .vô tử .vô sầu ưu Thích .vô uế ô vô thượng an ổn Niết-Bàn 。 便得無老.無死.無愁憂慼.無穢污無上安隱 tiện đắc vô lão .vô tử .vô sầu ưu Thích .vô uế ô vô thượng an ổn 涅槃。生知生見。定道品法。生已盡。 Niết-Bàn 。sanh tri sanh kiến 。định đạo phẩm Pháp 。sanh dĩ tận 。 梵行已立。所作已辦。不更受有。知如真。 phạm hạnh dĩ lập 。sở tác dĩ biện 。bất cánh thọ/thụ hữu 。tri như chân 。  我初覺無上正盡覺已。便作是念。  ngã sơ giác vô thượng chánh tận giác dĩ 。tiện tác thị niệm 。 我當為誰先說法耶。我復作是念。 ngã đương vi/vì/vị thùy tiên thuyết Pháp da 。ngã phục tác thị niệm 。 我今寧可為阿羅羅加摩先說法耶。爾時有天。住虛空中。而語我曰。 ngã kim ninh khả vi/vì/vị a La La gia ma tiên thuyết Pháp da 。nhĩ thời hữu Thiên 。trụ/trú hư không trung 。nhi ngữ ngã viết 。 大仙人。 Đại Tiên nhân 。 當知阿羅羅加摩彼命終來至今七日。 đương tri a La La gia ma bỉ mạng chung lai chí kim thất nhật 。 我亦自知阿羅羅加摩其命終來得今七日。我復作是念。阿羅羅加摩。 ngã diệc tự tri a La La gia ma kỳ mạng chung lai đắc kim thất nhật 。ngã phục tác thị niệm 。a La La gia ma 。 彼人長衰不聞此法。若聞此者。速知法次法。 bỉ nhân trường/trưởng suy bất văn thử pháp 。nhược/nhã văn thử giả 。tốc tri Pháp thứ Pháp 。 我初覺無上正盡覺已。作如是念。 ngã sơ giác vô thượng chánh tận giác dĩ 。tác như thị niệm 。 我當為誰先說法耶。我復作是念。 ngã đương vi/vì/vị thùy tiên thuyết Pháp da 。ngã phục tác thị niệm 。 我今寧可為欝陀羅羅摩子先說法耶。天復住空。而語我曰。 ngã kim ninh khả vi/vì/vị uất đà la la ma tử tiên thuyết Pháp da 。Thiên phục trụ/trú không 。nhi ngữ ngã viết 。 大仙人。 Đại Tiên nhân 。 當知欝陀羅羅摩子命終已來二七日也。 đương tri uất đà la la ma tử mạng chung dĩ lai nhị thất nhật dã 。 我亦自知欝陀羅羅摩子命終已來二七日也。我復作是念。欝陀羅羅摩子。 ngã diệc tự tri uất đà la la ma tử mạng chung dĩ lai nhị thất nhật dã 。ngã phục tác thị niệm 。uất đà la la ma tử 。 彼人長衰不聞此法。若聞法者。速知法次法。 bỉ nhân trường/trưởng suy bất văn thử pháp 。nhược/nhã văn Pháp giả 。tốc tri Pháp thứ Pháp 。  我初覺無上正盡覺已。作如是念。  ngã sơ giác vô thượng chánh tận giác dĩ 。tác như thị niệm 。 我當為誰先說法耶。我復作是念。昔五比丘為我執勞。 ngã đương vi/vì/vị thùy tiên thuyết Pháp da 。ngã phục tác thị niệm 。tích ngũ bỉ khâu vi/vì/vị ngã chấp lao 。 多所饒益。我苦行時。彼五比丘承事於我。 đa sở nhiêu ích 。ngã khổ hạnh thời 。bỉ ngũ bỉ khâu thừa sự ư ngã 。 我今寧可為五比丘先說法耶。 ngã kim ninh khả vi/vì/vị ngũ bỉ khâu tiên thuyết Pháp da 。 我復作是念。昔五比丘今在何處。 ngã phục tác thị niệm 。tích ngũ bỉ khâu kim tại hà xứ/xử 。 我以清淨天眼出過於人。 ngã dĩ thanh tịnh thiên nhãn xuất quá/qua ư nhân 。 見五比丘在波羅奈仙人住處鹿野園中。我隨住覺樹下。攝衣持鉢。 kiến ngũ bỉ khâu tại Ba-la-nại Tiên nhân trụ xứ Lộc-dã viên trung 。ngã tùy trụ giác thụ hạ 。nhiếp y trì bát 。 往波羅奈加尸都邑。爾時。異學優陀遙見我來。 vãng Ba-la-nại gia thi đô ấp 。nhĩ thời 。dị học ưu đà dao kiến ngã lai 。 而語我曰。賢者瞿曇。諸根清淨。形色極妙。 nhi ngữ ngã viết 。hiền giả Cồ Đàm 。chư căn thanh tịnh 。hình sắc cực diệu 。 面光照耀。賢者瞿曇。師為是誰。從誰學道。 diện quang chiếu diệu 。hiền giả Cồ Đàm 。sư vi/vì/vị thị thùy 。tùng thùy học đạo 。 為信誰法。 vi/vì/vị tín thùy Pháp 。 我於爾時即為優陀說偈答曰。 ngã ư nhĩ thời tức vi/vì/vị ưu đà thuyết kệ đáp viết 。  我最上最勝  不著一切法  ngã tối thượng tối thắng   bất trước nhất thiết pháp  諸愛盡解脫  自覺誰稱師  chư ái tận giải thoát   tự giác thùy xưng sư  無等無有勝  自覺無上覺  vô đẳng vô hữu thắng   tự giác vô thượng giác  如來天人師  普知成就力  Như Lai Thiên Nhân Sư   phổ tri thành tựu lực 優陀問我曰。賢者瞿曇。自稱勝耶。 ưu đà vấn ngã viết 。hiền giả Cồ Đàm 。tự xưng thắng da 。 我復以偈而答彼曰。 ngã phục dĩ kệ nhi đáp bỉ viết 。  勝者如是有  謂得諸漏盡  thắng giả như thị hữu   vị đắc chư lậu tận  我害諸惡法  優陀故我勝  ngã hại chư ác Pháp   ưu đà cố ngã thắng 優陀復問我曰。賢者瞿曇。欲至何處。 ưu đà phục vấn ngã viết 。hiền giả Cồ Đàm 。dục chí hà xứ/xử 。 我時以偈而答彼曰。 ngã thời dĩ kệ nhi đáp bỉ viết 。  我至波羅奈  擊妙甘露鼓  ngã chí Ba-la-nại   kích diệu cam lộ cổ  轉無上法輪  世所未曾轉  chuyển vô thượng pháp luân   thế sở vị tằng chuyển 優陀語我曰。賢者瞿曇。或可有是。 ưu đà ngữ ngã viết 。hiền giả Cồ Đàm 。hoặc khả hữu thị 。 如是語已。即彼邪道經便還去。 như thị ngữ dĩ 。tức bỉ tà đạo Kinh tiện hoàn khứ 。 我自往至仙人住處鹿野園中。時。五比丘遙見我來。 ngã tự vãng chí Tiên nhân trụ xứ Lộc-dã viên trung 。thời 。ngũ bỉ khâu dao kiến ngã lai 。 各相約勅而立制曰。諸賢。當知此沙門瞿曇來。 các tướng ước sắc nhi lập chế viết 。chư hiền 。đương tri thử sa môn Cồ đàm lai 。 多欲多求。食妙飲食。好粳糧飯。及麨酥蜜。 đa dục đa cầu 。thực/tự diệu ẩm thực 。hảo canh lương phạn 。cập xiểu tô mật 。 麻油塗體。今復來至。汝等但坐。慎莫起迎。 ma du đồ thể 。kim phục lai chí 。nhữ đẳng đãn tọa 。thận mạc khởi nghênh 。 亦莫作禮。豫留一座。莫請令坐。到已語曰。卿。 diệc mạc tác lễ 。dự lưu nhất tọa 。mạc thỉnh lệnh tọa 。đáo dĩ ngữ viết 。khanh 。 欲坐者。自隨所欲。我時往至五比丘所。時。 dục tọa giả 。tự tùy sở dục 。ngã thời vãng chí ngũ bỉ khâu sở 。thời 。 五比丘於我不堪極妙威德。即從坐起。 ngũ bỉ khâu ư ngã bất kham cực diệu uy đức 。tức tùng tọa khởi 。 有持衣鉢者。有敷床者。有取水者。 hữu trì y bát giả 。hữu phu sàng giả 。hữu thủ thủy giả 。 欲洗足者。我作是念。此愚癡人。何無牢固。 dục tẩy túc giả 。ngã tác thị niệm 。thử ngu si nhân 。hà vô lao cố 。 自立制度還違本要。我知彼已。 tự lập chế độ hoàn vi bổn yếu 。ngã tri bỉ dĩ 。 坐五比丘所敷之座。 時。五比丘呼我姓字。及卿於我。 tọa ngũ bỉ khâu sở phu chi tọa 。 thời 。ngũ bỉ khâu hô ngã tính tự 。cập khanh ư ngã 。 我語彼曰。五比丘。我如來.無所著.正盡覺。 ngã ngữ bỉ viết 。ngũ bỉ khâu 。ngã Như Lai .vô sở trước .chánh tận giác 。 汝等莫稱我本姓字。亦莫卿我。所以者何。 nhữ đẳng mạc xưng ngã bổn tính tự 。diệc mạc khanh ngã 。sở dĩ giả hà 。 我求無病無上安隱涅槃。得無病無上安隱涅槃。 ngã cầu vô bệnh vô thượng an ổn Niết-Bàn 。đắc vô bệnh vô thượng an ổn Niết-Bàn 。 我求無老.無死.無愁憂慼.無穢污無上安隱涅 ngã cầu vô lão .vô tử .vô sầu ưu Thích .vô uế ô vô thượng an ổn niết 槃。 bàn 。 得無老.無死.無愁憂慼.無穢污無上安隱涅槃。生知生見。定道品法。生已盡。 đắc vô lão .vô tử .vô sầu ưu Thích .vô uế ô vô thượng an ổn Niết-Bàn 。sanh tri sanh kiến 。định đạo phẩm Pháp 。sanh dĩ tận 。 梵行已立。所作已辦。不更受有。知如真。彼語我曰。 phạm hạnh dĩ lập 。sở tác dĩ biện 。bất cánh thọ/thụ hữu 。tri như chân 。bỉ ngữ ngã viết 。 卿瞿曇。本如是行。如是道跡。如是苦行。 khanh Cồ Đàm 。bổn như thị hạnh/hành/hàng 。như thị đạo tích 。như thị khổ hạnh 。 尚不能得人上法差降聖知聖見。 thượng bất năng đắc nhân thượng Pháp sái hàng Thánh tri Thánh kiến 。 況復今日多欲多求。食妙飲食。好粳糧飯。及麨酥蜜。 huống phục kim nhật đa dục đa cầu 。thực/tự diệu ẩm thực 。hảo canh lương phạn 。cập xiểu tô mật 。 麻油塗體耶。我復語曰。五比丘。 ma du đồ thể da 。ngã phục ngữ viết 。ngũ bỉ khâu 。 汝等本時見我如是諸根清淨。光明照耀耶。時。 nhữ đẳng bản thời kiến ngã như thị chư căn thanh tịnh 。quang minh chiếu diệu da 。thời 。 五比丘復答我曰。本不見卿諸根清淨。光明照耀。 ngũ bỉ khâu phục đáp ngã viết 。bổn bất kiến khanh chư căn thanh tịnh 。quang minh chiếu diệu 。 卿瞿曇。今諸根清淨。形色極妙。面光照耀。 khanh Cồ Đàm 。kim chư căn thanh tịnh 。hình sắc cực diệu 。diện quang chiếu diệu 。  我於爾時即告彼曰。五比丘。當知有二邊行。  ngã ư nhĩ thời tức cáo bỉ viết 。ngũ bỉ khâu 。đương tri hữu nhị biên hạnh/hành/hàng 。 諸為道者所不當學。 chư vi/vì/vị đạo giả sở bất đương học 。 一曰著欲樂下賤業凡人所行。二曰自煩自苦。非賢聖求法。 nhất viết trước/trứ dục lạc/nhạc hạ tiện nghiệp phàm nhân sở hạnh 。nhị viết tự phiền tự khổ 。phi hiền thánh cầu Pháp 。 無義相應。五比丘。捨此二邊。有取中道。 vô nghĩa tướng ứng 。ngũ bỉ khâu 。xả thử nhị biên 。hữu thủ trung đạo 。 成明成智。成就於定。而得自在。趣智趣覺。 thành minh thành trí 。thành tựu ư định 。nhi đắc tự tại 。thú trí thú giác 。 趣於涅槃。謂八正道。正見。乃至正定。是謂為八。 thú ư Niết-Bàn 。vị Bát Chánh Đạo 。chánh kiến 。nãi chí chánh định 。thị vị vi/vì/vị bát 。 意欲隨順教五比丘。教化二人。三人乞食。 ý dục tùy thuận giáo ngũ bỉ khâu 。giáo hóa nhị nhân 。tam nhân khất thực 。 三人持食來。足六人食。教化三人。 tam nhân trì thực/tự lai 。túc lục nhân thực/tự 。giáo hóa tam nhân 。 二人乞食。二人持食來。足六人食。我如是教。 nhị nhân khất thực 。nhị nhân trì thực/tự lai 。túc lục nhân thực/tự 。ngã như thị giáo 。 如是化彼。求無病無上安隱涅槃。 như thị hóa bỉ 。cầu vô bệnh vô thượng an ổn Niết-Bàn 。 得無病無上安隱涅槃。 đắc vô bệnh vô thượng an ổn Niết-Bàn 。 求無老.無死.無愁憂慼.無穢污無上安隱涅槃。 cầu vô lão .vô tử .vô sầu ưu Thích .vô uế ô vô thượng an ổn Niết-Bàn 。 得無老.無死.無愁憂慼.無穢污無上安隱涅槃。生知生見。定道品法。 đắc vô lão .vô tử .vô sầu ưu Thích .vô uế ô vô thượng an ổn Niết-Bàn 。sanh tri sanh kiến 。định đạo phẩm Pháp 。 生已盡。梵行已立。所作已辦。不更受有。知如真。 sanh dĩ tận 。phạm hạnh dĩ lập 。sở tác dĩ biện 。bất cánh thọ/thụ hữu 。tri như chân 。 於是。世尊復告彼曰。五比丘。 ư thị 。Thế Tôn phục cáo bỉ viết 。ngũ bỉ khâu 。 有五欲功德可愛.可樂.可意所念。善欲相應。云何為五。 hữu ngũ dục công đức khả ái .khả lạc/nhạc .khả ý sở niệm 。thiện dục tướng ứng 。vân hà vi ngũ 。 眼知色。耳知聲。鼻知香。舌知味。身知觸。 nhãn tri sắc 。nhĩ tri thanh 。tỳ tri hương 。thiệt tri vị 。thân tri xúc 。 五比丘。愚癡凡夫而不多聞。不見善友。 ngũ bỉ khâu 。ngu si phàm phu nhi bất đa văn 。bất kiến thiện hữu 。 不知聖法。不御聖法。彼觸染貪著。憍慠受入。 bất tri thánh pháp 。bất ngự thánh pháp 。bỉ xúc nhiễm tham trước 。kiêu/kiều ngạo thọ/thụ nhập 。 不見災患。不見出要。而取用之。 bất kiến tai hoạn 。bất kiến xuất yếu 。nhi thủ dụng chi 。 當知彼隨弊魔。自作弊魔。墮弊魔手。為魔網纏。 đương tri bỉ tùy tệ ma 。tự tác tệ ma 。đọa tệ ma thủ 。vi/vì/vị ma võng triền 。 魔羂所纏。不脫魔纏。五比丘。猶如野鹿。 ma quyển sở triền 。bất thoát ma triền 。ngũ bỉ khâu 。do như dã lộc 。 為纏所纏。當知彼隨獵師。自作獵師。 vi/vì/vị triền sở triền 。đương tri bỉ tùy liệp sư 。tự tác liệp sư 。 墮獵師手。為獵師網纏。獵師來已。不能得脫。 đọa liệp sư thủ 。vi/vì/vị liệp sư võng triền 。liệp sư lai dĩ 。bất năng đắc thoát 。 如是。五比丘。愚癡凡夫而不多聞。不見善友。 như thị 。ngũ bỉ khâu 。ngu si phàm phu nhi bất đa văn 。bất kiến thiện hữu 。 不知聖法。不御聖法。 bất tri thánh pháp 。bất ngự thánh pháp 。 彼於此五欲功德觸染貪著。憍慠受入。不見災患。不見出要。 bỉ ư thử ngũ dục công đức xúc nhiễm tham trước 。kiêu/kiều ngạo thọ/thụ nhập 。bất kiến tai hoạn 。bất kiến xuất yếu 。 而取用之。當知彼隨弊魔。自作弊魔。 nhi thủ dụng chi 。đương tri bỉ tùy tệ ma 。tự tác tệ ma 。 墮弊魔手。為魔網纏。魔纏所纏。不脫魔纏。 đọa tệ ma thủ 。vi/vì/vị ma võng triền 。ma triền sở triền 。bất thoát ma triền 。  五比丘。多聞聖弟子見善知識。而知聖法。  ngũ bỉ khâu 。đa văn thánh đệ tử kiến thiện tri thức 。nhi tri thánh pháp 。 又御聖法。彼於此五欲功德。不觸.不染.不貪.不著。 hựu ngự thánh pháp 。bỉ ư thử ngũ dục công đức 。bất xúc .bất nhiễm .bất tham .bất trước 。 亦不憍慠.不受入。見災患。見出要。 diệc bất kiêu/kiều ngạo .bất thọ/thụ nhập 。kiến tai hoạn 。kiến xuất yếu 。 而取用之。當知彼不隨弊魔。不自作魔。 nhi thủ dụng chi 。đương tri bỉ bất tùy tệ ma 。bất tự tác ma 。 不墮魔手。不為魔網所纏。不為魔纏所纏。 bất đọa ma thủ 。bất vi/vì/vị ma võng sở triền 。bất vi/vì/vị ma triền sở triền 。 便解脫魔纏。五比丘。猶如野鹿得脫於纏。 tiện giải thoát ma triền 。ngũ bỉ khâu 。do như dã lộc đắc thoát ư triền 。 當知彼不隨獵師。不自在獵師。 đương tri bỉ bất tùy liệp sư 。bất tự tại liệp sư 。 不墮獵師手。不為獵師網所纏。獵師來已。則能得脫。 bất đọa liệp sư thủ 。bất vi/vì/vị liệp sư võng sở triền 。liệp sư lai dĩ 。tức năng đắc thoát 。 如是。五比丘。 như thị 。ngũ bỉ khâu 。 多聞聖弟子見善知識而知聖法。又御聖法。彼於此五欲功德。 đa văn thánh đệ tử kiến thiện tri thức nhi tri thánh pháp 。hựu ngự thánh pháp 。bỉ ư thử ngũ dục công đức 。 不觸.不染.不貪.不著。亦不見憍慠.不受入。 bất xúc .bất nhiễm .bất tham .bất trước 。diệc bất kiến kiêu/kiều ngạo .bất thọ/thụ nhập 。 見災患。見出要。而取用之。 kiến tai hoạn 。kiến xuất yếu 。nhi thủ dụng chi 。 當知彼不隨弊魔。不自在魔。不墮魔手。 đương tri bỉ bất tùy tệ ma 。bất tự tại ma 。bất đọa ma thủ 。 不為魔網所纏。不為魔纏所纏。便解脫魔纏。 五比丘。 bất vi/vì/vị ma võng sở triền 。bất vi/vì/vị ma triền sở triền 。tiện giải thoát ma triền 。 ngũ bỉ khâu 。 若時如來出興于世。 nhược thời Như Lai xuất hưng vu thế 。 無所著.等正覺.明行成為.善逝.世間解.無上士.道法御.天人師。 vô sở trước .đẳng chánh giác .Minh Hạnh thành vi/vì/vị .Thiện-Thệ .Thế-gian-giải .Vô-thượng-Sĩ .đạo pháp ngự .Thiên Nhân Sư 。 號佛.眾祐。彼斷。乃至五蓋.心穢.慧羸。 hiệu Phật .chúng hữu 。bỉ đoạn 。nãi chí ngũ cái .tâm uế .tuệ luy 。 離欲離惡不善之法。至得第四禪成就遊。彼如是定。 ly dục ly ác bất thiện chi Pháp 。chí đắc đệ tứ Thiền thành tựu du 。bỉ như thị định 。 心清淨。無穢無煩。柔軟善住。得不動。 tâm thanh tịnh 。vô uế vô phiền 。nhu nhuyễn thiện trụ/trú 。đắc bất động 。 心修學漏盡智通作證。彼知此苦如真。 tâm tu học lậu tận trí thông tác chứng 。bỉ tri thử khổ như chân 。 知此苦習.知此苦滅.知此苦滅道如真。知此漏如真。 tri thử khổ tập .tri thử khổ diệt .tri thử khổ diệt đạo như chân 。tri thử lậu như chân 。 知此漏習.知此漏滅.知此漏滅道如真。 tri thử lậu tập .tri thử lậu diệt .tri thử lậu diệt đạo như chân 。 彼如是知.如是見。欲漏心解脫。 bỉ như thị tri .như thị kiến 。dục lậu tâm giải thoát 。 有漏.無明漏心解脫。解脫已便知解脫。生已盡。梵行已立。 hữu lậu .vô minh lậu tâm giải thoát 。giải thoát dĩ tiện tri giải thoát 。sanh dĩ tận 。phạm hạnh dĩ lập 。 所作已辦。不更受有。知如真。 sở tác dĩ biện 。bất cánh thọ/thụ hữu 。tri như chân 。 彼於爾時自在行。自在住.自在坐.自在臥。所以者何。 bỉ ư nhĩ thời tự tại hạnh/hành/hàng 。tự tại trụ/trú .tự tại tọa .tự tại ngọa 。sở dĩ giả hà 。 彼自見無量惡不善法盡。 bỉ tự kiến vô lượng ác bất thiện pháp tận 。 是故彼自在行.自在住.自在坐.自在臥。 五比丘。 thị cố bỉ tự tại hạnh/hành/hàng .tự tại trụ/trú .tự tại tọa .tự tại ngọa 。 ngũ bỉ khâu 。 猶如無事無人民處。彼有野鹿。 do như vô sự vô nhân dân xứ/xử 。bỉ hữu dã lộc 。 自在行.自在住.自在伏.自在臥。所以者何。彼野鹿不在獵師境界。 tự tại hạnh/hành/hàng .tự tại trụ/trú .tự tại phục .tự tại ngọa 。sở dĩ giả hà 。bỉ dã lộc bất tại liệp sư cảnh giới 。 是故自在行.自在住.自在伏.自在臥。如是。五比丘。 thị cố tự tại hạnh/hành/hàng .tự tại trụ/trú .tự tại phục .tự tại ngọa 。như thị 。ngũ bỉ khâu 。 比丘漏盡得無漏。心解脫.慧解脫。 Tỳ-kheo lậu tận đắc vô lậu 。tâm giải thoát .tuệ giải thoát 。 自知自覺自作證成就遊。生已盡。梵行已立。所作已辦。 tự tri tự giác tự tác chứng thành tựu du 。sanh dĩ tận 。phạm hạnh dĩ lập 。sở tác dĩ biện 。 不更受有。知如真。彼於爾時自在行。 bất cánh thọ/thụ hữu 。tri như chân 。bỉ ư nhĩ thời tự tại hạnh/hành/hàng 。 自在住.自在坐.自在臥。所以者何。 tự tại trụ/trú .tự tại tọa .tự tại ngọa 。sở dĩ giả hà 。 彼自見無量惡不善法盡。 bỉ tự kiến vô lượng ác bất thiện pháp tận 。 是故彼自在行.自在住.自在坐.自在臥。五比丘。是說無餘解脫。 thị cố bỉ tự tại hạnh/hành/hàng .tự tại trụ/trú .tự tại tọa .tự tại ngọa 。ngũ bỉ khâu 。thị thuyết vô dư giải thoát 。 是說無病無上安隱涅槃。 thị thuyết vô bệnh vô thượng an ổn Niết-Bàn 。 是說無老.無死.無愁憂慼.無穢污無上安隱涅槃。 佛說如是。 thị thuyết vô lão .vô tử .vô sầu ưu Thích .vô uế ô vô thượng an ổn Niết-Bàn 。 Phật thuyết như thị 。 尊者阿難及諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。 Tôn-Giả A-nan cập chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。 羅摩經第三竟(四千一百二十一字)。 La-ma Kinh đệ tam cánh (tứ thiên nhất bách nhị thập nhất tự )。     (二○五)中阿含晡利多品五下分結經第四     (nhị ○ngũ )Trung A-Hàm bô lợi đa phẩm ngũ hạ phần kết Kinh đệ tứ     (第五後誦)     (đệ ngũ hậu tụng ) 我聞如是。 一時。佛遊舍衛國。 ngã Văn như thị 。 nhất thời 。Phật du Xá-Vệ quốc 。 在勝林給孤獨園。 爾時。世尊告諸比丘。 tại Thắng Lâm Cấp-Cô-Độc viên 。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。 我曾說五下分結。汝等受持耶。諸比丘默然不答。 ngã tằng thuyết ngũ hạ phần kết/kiết 。nhữ đẳng thọ trì da 。chư Tỳ-kheo mặc nhiên bất đáp 。  世尊復再三告諸比丘。我曾說五下分結。  Thế Tôn phục tái tam cáo chư Tỳ-kheo 。ngã tằng thuyết ngũ hạ phần kết/kiết 。 汝等受持耶。諸比丘亦再三默然不答。 爾時。 nhữ đẳng thọ trì da 。chư Tỳ-kheo diệc tái tam mặc nhiên bất đáp 。 nhĩ thời 。 尊者鬘童子在彼眾中。於是。 Tôn-Giả Man đồng tử tại bỉ chúng trung 。ư thị 。 尊者鬘童子即從坐起。偏袒著衣。叉手向佛。白曰。 Tôn-Giả Man đồng tử tức tùng tọa khởi 。thiên đản trước y 。xoa thủ hướng Phật 。bạch viết 。 世尊曾說五下分結。我受持之。 世尊問曰。鬘童子。 Thế Tôn tằng thuyết ngũ hạ phần kết/kiết 。ngã thọ trì chi 。 Thế Tôn vấn viết 。Man đồng tử 。 我曾說五下分結。汝受持耶。 ngã tằng thuyết ngũ hạ phần kết/kiết 。nhữ thọ trì da 。  尊者鬘童子答曰。世尊曾說初下分結。是我受持。  Tôn-Giả Man đồng tử đáp viết 。Thế Tôn tằng thuyết sơ hạ phần kết/kiết 。thị ngã thọ trì 。 欲.恚.身見.戒取.疑。世尊說第五下分結。是我受持。 dục .nhuế/khuể .thân kiến .giới thủ .nghi 。Thế Tôn thuyết đệ ngũ hạ phần kết/kiết 。thị ngã thọ trì 。 世尊訶曰。鬘童子。 Thế Tôn ha viết 。Man đồng tử 。 汝云何受持我說五下分結。鬘童子。 nhữ vân hà thọ trì ngã thuyết ngũ hạ phần kết/kiết 。Man đồng tử 。 汝從何口受持我說五下分結耶。鬘童子。非為眾多異學來。 nhữ tùng hà khẩu thọ trì ngã thuyết ngũ hạ phần kết/kiết da 。Man đồng tử 。phi vi/vì/vị chúng đa dị học lai 。 以嬰孩童子責數喻詰責汝耶。鬘童子。 dĩ anh hài Đồng tử trách số dụ cật trách nhữ da 。Man đồng tử 。 嬰孩幼小。柔軟仰眠。意無欲想。況復欲心纏住耶。 anh hài ấu tiểu 。nhu nhuyễn ngưỡng miên 。ý vô dục tưởng 。huống phục dục tâm triền trụ/trú da 。 然彼性使故。說欲使。鬘童子。嬰孩幼小。 nhiên bỉ tánh sử cố 。thuyết dục sử 。Man đồng tử 。anh hài ấu tiểu 。 柔軟仰眠。無眾生想。況復恚心纏住耶。 nhu nhuyễn ngưỡng miên 。vô chúng sanh tưởng 。huống phục khuể tâm triền trụ/trú da 。 然彼性使故。說恚使。鬘童子。嬰孩幼小。 nhiên bỉ tánh sử cố 。thuyết nhuế/khuể sử 。Man đồng tử 。anh hài ấu tiểu 。 柔軟仰眠。無自身想。況復身見心纏住耶。 nhu nhuyễn ngưỡng miên 。vô tự thân tưởng 。huống phục thân kiến tâm triền trụ/trú da 。 然彼性使故。說身見使。鬘童子。嬰孩幼小。柔軟仰眠。 nhiên bỉ tánh sử cố 。thuyết thân kiến sử 。Man đồng tử 。anh hài ấu tiểu 。nhu nhuyễn ngưỡng miên 。 無有戒想。況復戒取心纏住耶。然彼性使故。 vô hữu giới tưởng 。huống phục giới thủ tâm triền trụ/trú da 。nhiên bỉ tánh sử cố 。 說戒取使。鬘童子。嬰孩幼小。柔軟仰眠。 thuyết giới thủ sử 。Man đồng tử 。anh hài ấu tiểu 。nhu nhuyễn ngưỡng miên 。 無有法想。況復疑心纏住耶。然彼性使故。 vô hữu pháp tưởng 。huống phục nghi tâm triền trụ/trú da 。nhiên bỉ tánh sử cố 。 說疑使。鬘童子。非為眾多異學來。 thuyết nghi sử 。Man đồng tử 。phi vi/vì/vị chúng đa dị học lai 。 以此嬰孩童子責數喻詰責汝耶。於是。 dĩ thử anh hài Đồng tử trách số dụ cật trách nhữ da 。ư thị 。 尊者鬘童子為世尊面訶責已。內懷憂慼。低頭默然。 Tôn-Giả Man đồng tử vi/vì/vị Thế Tôn diện ha trách dĩ 。nội hoài ưu Thích 。đê đầu mặc nhiên 。 失辯無言。如有所伺。 彼時。 thất biện vô ngôn 。như hữu sở tý 。 bỉ thời 。 世尊面前訶責鬘童子已。默然而住。爾時。 Thế Tôn diện tiền ha trách Man đồng tử dĩ 。mặc nhiên nhi trụ/trú 。nhĩ thời 。 尊者阿難立世尊後。執扇扇佛。於是。尊者阿難叉手向佛。 Tôn-Giả A-nan lập Thế Tôn hậu 。chấp phiến phiến Phật 。ư thị 。Tôn-Giả A-nan xoa thủ hướng Phật 。 白曰。世尊。今正是時。善逝。今正是時。 bạch viết 。Thế Tôn 。kim chánh Thị thời 。Thiện-Thệ 。kim chánh Thị thời 。 若世尊為諸比丘說五下分結者。 nhược/nhã Thế Tôn vi/vì/vị chư Tỳ-kheo thuyết ngũ hạ phần kết/kiết giả 。 諸比丘從世尊聞已。善受善持。 世尊告曰。阿難。諦聽。 chư Tỳ-kheo tùng Thế Tôn văn dĩ 。thiện thọ thiện trì 。 Thế Tôn cáo viết 。A-nan 。đế thính 。 善思念之。 尊者阿難白曰。唯然。當受教聽。 佛言。 thiện tư niệm chi 。 Tôn-Giả A-nan bạch viết 。duy nhiên 。đương thọ giáo thính 。 Phật ngôn 。 阿難。或有一為欲所纏。欲心生已。 A-nan 。hoặc hữu nhất vi/vì/vị dục sở triền 。dục tâm sanh dĩ 。 不知捨如真。彼不知捨如真已。欲轉熾盛。不可制除。 bất tri xả như chân 。bỉ bất tri xả như chân dĩ 。dục chuyển sí thịnh 。bất khả chế trừ 。 是下分結。阿難。或有一為恚所纏。 thị hạ phần kết/kiết 。A-nan 。hoặc hữu nhất vi/vì/vị nhuế/khuể sở triền 。 恚心生已。不知捨如真。彼不知捨如真已。 nhuế/khuể tâm sanh dĩ 。bất tri xả như chân 。bỉ bất tri xả như chân dĩ 。 恚轉熾盛。不可制除。是下分結。阿難。 nhuế/khuể chuyển sí thịnh 。bất khả chế trừ 。thị hạ phần kết/kiết 。A-nan 。 或有一為身見所纏。身見心生已。不知捨如真。 hoặc hữu nhất vi/vì/vị thân kiến sở triền 。thân kiến tâm sanh dĩ 。bất tri xả như chân 。 彼不知捨如真已。身見轉盛。不可制除。 bỉ bất tri xả như chân dĩ 。thân kiến chuyển thịnh 。bất khả chế trừ 。 是下分結。阿難。或有一為戒取所纏。戒取心生已。 thị hạ phần kết/kiết 。A-nan 。hoặc hữu nhất vi/vì/vị giới thủ sở triền 。giới thủ tâm sanh dĩ 。 不知捨如真。彼不知捨如真已。戒取轉盛。 bất tri xả như chân 。bỉ bất tri xả như chân dĩ 。giới thủ chuyển thịnh 。 不可制除。是下分結。阿難。 bất khả chế trừ 。thị hạ phần kết/kiết 。A-nan 。 或有一為疑所纏。疑心生已。不知捨如真。 hoặc hữu nhất vi/vì/vị nghi sở triền 。nghi tâm sanh dĩ 。bất tri xả như chân 。 彼不知捨如真已。疑轉熾盛。不可制除。是下分結。 阿難。 bỉ bất tri xả như chân dĩ 。nghi chuyển sí thịnh 。bất khả chế trừ 。thị hạ phần kết/kiết 。 A-nan 。 若依道.依跡。斷五下分結。 nhược/nhã y đạo .y tích 。đoạn ngũ hạ phần kết/kiết 。 彼不依此道.不依此跡。斷五下分結者。終無是處。 bỉ bất y thử đạo .bất y thử tích 。đoạn ngũ hạ phần kết/kiết giả 。chung vô thị xứ 。 阿難。猶如有人欲得求實。為求實故。 A-nan 。do như hữu nhân dục đắc cầu thật 。vi/vì/vị cầu thật cố 。 持斧入林。彼人見樹成就根.莖.枝.葉及實。 trì phủ nhập lâm 。bỉ nhân kiến thụ/thọ thành tựu căn .hành .chi .diệp cập thật 。 彼人不截根.莖。得實歸者。終無是處。如是。 bỉ nhân bất tiệt căn .hành 。đắc thật quy giả 。chung vô thị xứ 。như thị 。 阿難。若依道.依跡。斷五下分結。 A-nan 。nhược/nhã y đạo .y tích 。đoạn ngũ hạ phần kết/kiết 。 不依此道.不依此跡。斷五下分結者。終無是處。阿難。 bất y thử đạo .bất y thử tích 。đoạn ngũ hạ phần kết/kiết giả 。chung vô thị xứ 。A-nan 。 若依道.依跡。斷五下分結。 nhược/nhã y đạo .y tích 。đoạn ngũ hạ phần kết/kiết 。 彼依此道.依此跡。斷五下分結者。必有是處。阿難。 bỉ y thử đạo .y thử tích 。đoạn ngũ hạ phần kết/kiết giả 。tất hữu thị xứ 。A-nan 。 猶如有人欲得求實。為求實故。持斧入林。 do như hữu nhân dục đắc cầu thật 。vi/vì/vị cầu thật cố 。trì phủ nhập lâm 。 彼人見樹成就根.莖.枝.葉及實。彼人截根.莖。 bỉ nhân kiến thụ/thọ thành tựu căn .hành .chi .diệp cập thật 。bỉ nhân tiệt căn .hành 。 得實歸者。必有是處。如是。阿難。 đắc thật quy giả 。tất hữu thị xứ 。như thị 。A-nan 。 若依道.依跡。斷五下分結。依此道.依此跡。 nhược/nhã y đạo .y tích 。đoạn ngũ hạ phần kết/kiết 。y thử đạo .y thử tích 。 斷五下分結者。必有是處。 阿難。依何道.依何跡。 đoạn ngũ hạ phần kết/kiết giả 。tất hữu thị xứ 。 A-nan 。y hà đạo .y hà tích 。 斷五下分結。阿難。或有一不為欲所纏。 đoạn ngũ hạ phần kết/kiết 。A-nan 。hoặc hữu nhất bất vi/vì/vị dục sở triền 。 若生欲纏。即知捨如真。彼知捨如真已。 nhược/nhã sanh dục triền 。tức tri xả như chân 。bỉ tri xả như chân dĩ 。 彼欲纏便滅。阿難。或有一不為恚所纏。若生恚纏。 bỉ dục triền tiện diệt 。A-nan 。hoặc hữu nhất bất vi/vì/vị nhuế/khuể sở triền 。nhược/nhã sanh nhuế/khuể triền 。 即知捨如真。彼知捨如真已。彼恚纏便滅。 tức tri xả như chân 。bỉ tri xả như chân dĩ 。bỉ nhuế/khuể triền tiện diệt 。 阿難。或有一不為身見所纏。若生身見纏。 A-nan 。hoặc hữu nhất bất vi/vì/vị thân kiến sở triền 。nhược/nhã sanh thân kiến triền 。 即知捨如真。彼知捨如真已。 tức tri xả như chân 。bỉ tri xả như chân dĩ 。 彼身見纏便滅。阿難。或有一不為戒取所纏。 bỉ thân kiến triền tiện diệt 。A-nan 。hoặc hữu nhất bất vi/vì/vị giới thủ sở triền 。 若生戒取纏。即知捨如真。彼知捨如真已。 nhược/nhã sanh giới thủ triền 。tức tri xả như chân 。bỉ tri xả như chân dĩ 。 彼戒取便滅。阿難。或有一不為疑所纏。 bỉ giới thủ tiện diệt 。A-nan 。hoặc hữu nhất bất vi/vì/vị nghi sở triền 。 若生疑纏。即知捨如真。彼知捨如真已。 nhược/nhã sanh nghi triền 。tức tri xả như chân 。bỉ tri xả như chân dĩ 。 彼疑纏便滅。阿難。依此道.依此跡。 bỉ nghi triền tiện diệt 。A-nan 。y thử đạo .y thử tích 。 斷五下分結。 阿難。猶恒伽河。其水溢岸。 đoạn ngũ hạ phần kết/kiết 。 A-nan 。do Hằng già hà 。kỳ thủy dật ngạn 。 若有人來彼岸。有事欲得度河。彼作是念。此恒伽河。 nhược hữu nhân lai bỉ ngạn 。hữu sự dục đắc độ hà 。bỉ tác thị niệm 。thử Hằng già hà 。 其水溢岸。我於彼岸有事欲度。 kỳ thủy dật ngạn 。ngã ư bỉ ngạn hữu sự dục độ 。 身無有力令我安隱浮至彼岸。阿難。 thân vô hữu lực lệnh ngã an ổn phù chí bỉ ngạn 。A-nan 。 當知彼人無力。如是。阿難。若有人覺.滅.涅槃。 đương tri bỉ nhân vô lực 。như thị 。A-nan 。nhược hữu nhân giác .diệt .Niết-Bàn 。 其心不向而不清淨。不住解脫。阿難。 kỳ tâm bất hướng nhi bất thanh tịnh 。bất trụ giải thoát 。A-nan 。 當知此人如彼羸人無有力也。阿難。猶恒伽河。 đương tri thử nhân như bỉ luy nhân vô hữu lực dã 。A-nan 。do Hằng già hà 。 其水溢岸。若有人來彼岸。有事欲得度河。 kỳ thủy dật ngạn 。nhược hữu nhân lai bỉ ngạn 。hữu sự dục đắc độ hà 。 彼作是念。此恒伽河。其水溢岸。 bỉ tác thị niệm 。thử Hằng già hà 。kỳ thủy dật ngạn 。 我於彼岸有事欲度。身今有力令我安隱浮至彼岸。 ngã ư bỉ ngạn hữu sự dục độ 。thân kim hữu lực lệnh ngã an ổn phù chí bỉ ngạn 。 阿難。當知彼人有力。如是。阿難。 A-nan 。đương tri bỉ nhân hữu lực 。như thị 。A-nan 。 若有人覺.滅.涅槃。心向清淨而住解脫。阿難。 nhược hữu nhân giác .diệt .Niết-Bàn 。tâm hướng thanh tịnh nhi trụ/trú giải thoát 。A-nan 。 當知此人如彼力人。 阿難。猶如山水。甚深極廣。 đương tri thử nhân như bỉ lực nhân 。 A-nan 。do như sơn thủy 。thậm thâm cực quảng 。 長流駛疾。多有所漂。其中無船。亦無橋梁。 trường/trưởng lưu sử tật 。đa hữu sở phiêu 。kỳ trung vô thuyền 。diệc vô kiều lương 。 或有人來彼岸。有事則便求度。 hoặc hữu nhân lai bỉ ngạn 。hữu sự tức tiện cầu độ 。 彼求度時而作是念。今此山水甚深極廣。長流駛疾。 bỉ cầu độ thời nhi tác thị niệm 。kim thử sơn thủy thậm thâm cực quảng 。trường/trưởng lưu sử tật 。 多有所漂。其中無船。亦無橋梁而可度者。 đa hữu sở phiêu 。kỳ trung vô thuyền 。diệc vô kiều lương nhi khả độ giả 。 我於彼岸有事欲度。 ngã ư bỉ ngạn hữu sự dục độ 。 當以何方便令我安隱至彼岸耶。復作是念。 đương dĩ hà phương tiện lệnh ngã an ổn chí bỉ ngạn da 。phục tác thị niệm 。 我今寧可於此岸邊收聚草木。縛作椑栰。乘之而度。 ngã kim ninh khả ư thử ngạn biên thu tụ thảo mộc 。phược tác 椑栰。thừa chi nhi độ 。 彼便岸邊收聚草木。縛作椑栰。乘之而度。 bỉ tiện ngạn biên thu tụ thảo mộc 。phược tác 椑栰。thừa chi nhi độ 。 安隱至彼。如是。阿難。若有比丘攀緣厭離。 an ổn chí bỉ 。như thị 。A-nan 。nhược hữu Tỳ-kheo phàn duyên yếm ly 。 依於厭離。住於厭離。止息身惡故。心入離.定故。 y ư yếm ly 。trụ/trú ư yếm ly 。chỉ tức thân ác cố 。tâm nhập ly .định cố 。 離欲.離惡不善之法。有覺.有觀。離生喜.樂。 ly dục .ly ác bất thiện chi Pháp 。hữu giác .hữu quán 。ly sanh hỉ .lạc/nhạc 。 得初禪成就遊。彼依此處。觀覺興衰。 đắc sơ Thiền thành tựu du 。bỉ y thử xứ 。quán giác hưng suy 。 彼依此處。觀覺興衰已。住彼必得漏盡。 bỉ y thử xứ 。quán giác hưng suy dĩ 。trụ/trú bỉ tất đắc lậu tận 。 設住彼不得漏盡者。必當昇進得止息處。 thiết trụ/trú bỉ bất đắc lậu tận giả 。tất đương thăng tiến đắc chỉ tức xứ/xử 。  云何昇進得止息處。彼覺.觀已息。  vân hà thăng tiến đắc chỉ tức xứ/xử 。bỉ giác .quán dĩ tức 。 內靖.一心。無覺.無觀。定生喜.樂。得第二禪成就遊。 nội tĩnh .nhất tâm 。vô giác .vô quán 。định sanh hỉ .lạc/nhạc 。đắc đệ nhị Thiền thành tựu du 。 彼依此處。觀覺興衰。彼依此處。 bỉ y thử xứ 。quán giác hưng suy 。bỉ y thử xứ 。 觀覺興衰已。住彼必得漏盡。設住彼不得漏盡者。 quán giác hưng suy dĩ 。trụ/trú bỉ tất đắc lậu tận 。thiết trụ/trú bỉ bất đắc lậu tận giả 。 必當昇進得止息處。 tất đương thăng tiến đắc chỉ tức xứ/xử 。 云何昇進得止息處。彼離於喜欲。捨無求遊。 vân hà thăng tiến đắc chỉ tức xứ/xử 。bỉ ly ư hỉ dục 。xả vô cầu du 。 正念正智而身覺樂。謂聖所說.聖所捨.念.樂住.空。 chánh niệm chánh trí nhi thân giác lạc/nhạc 。vị Thánh sở thuyết .Thánh sở xả .niệm .lạc/nhạc trụ/trú .không 。 得第三禪成就遊。彼依此處。觀覺興衰。彼依此處。 đắc đệ tam Thiền thành tựu du 。bỉ y thử xứ 。quán giác hưng suy 。bỉ y thử xứ 。 觀覺興衰已。住彼必得漏盡。 quán giác hưng suy dĩ 。trụ/trú bỉ tất đắc lậu tận 。 設住彼不得漏盡者。必當昇進得止息處。 thiết trụ/trú bỉ bất đắc lậu tận giả 。tất đương thăng tiến đắc chỉ tức xứ/xử 。 云何昇進得止息處。彼樂滅.苦滅。喜.憂本已滅。 vân hà thăng tiến đắc chỉ tức xứ/xử 。bỉ lạc/nhạc diệt .khổ diệt 。hỉ .ưu bổn dĩ diệt 。 不苦不樂.捨.念.清淨。得第四禪成就遊。彼依此處。 bất khổ bất lạc/nhạc .xả .niệm .thanh tịnh 。đắc đệ tứ Thiền thành tựu du 。bỉ y thử xứ 。 觀覺興衰。彼依此處。觀覺興衰已。 quán giác hưng suy 。bỉ y thử xứ 。quán giác hưng suy dĩ 。 住彼必得漏盡。設住彼不得漏盡者。 trụ/trú bỉ tất đắc lậu tận 。thiết trụ/trú bỉ bất đắc lậu tận giả 。 必當昇進得止息處。 云何昇進得止息處。 tất đương thăng tiến đắc chỉ tức xứ/xử 。 vân hà thăng tiến đắc chỉ tức xứ/xử 。 彼度一切色想。滅有礙想。不念若干想。無量空。 bỉ độ nhất thiết sắc tưởng 。diệt hữu ngại tưởng 。bất niệm nhược can tưởng 。vô lượng không 。 是無量處成就遊。彼依此處。觀覺興衰。 thị vô lượng xứ/xử thành tựu du 。bỉ y thử xứ 。quán giác hưng suy 。 彼依此處.觀覺興衰已。住彼必得漏盡。 bỉ y thử xứ .quán giác hưng suy dĩ 。trụ/trú bỉ tất đắc lậu tận 。 設住彼不得漏盡者。必當昇進得止息處。 thiết trụ/trú bỉ bất đắc lậu tận giả 。tất đương thăng tiến đắc chỉ tức xứ/xử 。 云何昇進得止息處。彼度一切無量空處。 vân hà thăng tiến đắc chỉ tức xứ/xử 。bỉ độ nhất thiết vô lượng không xứ 。 無量識。是無量識處成就遊。彼依此處。 vô lượng thức 。thị vô lượng thức xứ/xử thành tựu du 。bỉ y thử xứ 。 觀覺興衰。彼依此處。觀覺興衰已。 quán giác hưng suy 。bỉ y thử xứ 。quán giác hưng suy dĩ 。 住彼必得漏盡。設住彼不得漏盡者。 trụ/trú bỉ tất đắc lậu tận 。thiết trụ/trú bỉ bất đắc lậu tận giả 。 必當昇進得止息處。云何昇進得止息處。 tất đương thăng tiến đắc chỉ tức xứ/xử 。vân hà thăng tiến đắc chỉ tức xứ/xử 。 彼度一切無量識處。無所有。是無所有處成就遊。 bỉ độ nhất thiết vô lượng thức xứ/xử 。vô sở hữu 。thị vô sở hữu xứ thành tựu du 。 彼若有所覺。或樂或苦。或不苦不樂。彼觀此覺無常。 bỉ nhược hữu sở giác 。hoặc lạc/nhạc hoặc khổ 。hoặc bất khổ bất lạc/nhạc 。bỉ quán thử giác vô thường 。 觀興衰.觀無欲.觀滅.觀斷.觀捨。 quán hưng suy .quán vô dục .quán diệt .quán đoạn .quán xả 。 彼如是觀此覺無常。 bỉ như thị quán thử giác vô thường 。 觀興衰.觀無欲.觀滅.觀斷.觀捨已。便不受此世。不受此世已。 quán hưng suy .quán vô dục .quán diệt .quán đoạn .quán xả dĩ 。tiện bất thọ/thụ thử thế 。bất thọ/thụ thử thế dĩ 。 便不恐怖。因不恐怖。便般涅槃。生已盡。 tiện bất khủng bố 。nhân bất khủng bố 。tiện Bát Niết Bàn 。sanh dĩ tận 。 梵行已立。所作已辦。不更受有。知如真。 phạm hạnh dĩ lập 。sở tác dĩ biện 。bất cánh thọ/thụ hữu 。tri như chân 。  猶去村不遠。有大芭蕉。若人持斧破芭蕉樹。  do khứ thôn bất viễn 。hữu Đại ba tiêu 。nhược/nhã nhân trì phủ phá ba tiêu thụ/thọ 。 破作片。破為十分。或作百分。破為十分。 phá tác phiến 。phá vi/vì/vị thập phần 。hoặc tác bách phần 。phá vi/vì/vị thập phần 。 或作百分已。便擗葉葉。不見彼節。況復實耶。 hoặc tác bách phần dĩ 。tiện bịch diệp diệp 。bất kiến bỉ tiết 。huống phục thật da 。 阿難。如是比丘若有所覺。或樂或苦。 A-nan 。như thị Tỳ-kheo nhược hữu sở giác 。hoặc lạc/nhạc hoặc khổ 。 或不苦不樂。彼觀此覺無常。 hoặc bất khổ bất lạc/nhạc 。bỉ quán thử giác vô thường 。 觀興衰.觀無欲.觀滅.觀斷.觀捨。彼如是觀此覺無常。 quán hưng suy .quán vô dục .quán diệt .quán đoạn .quán xả 。bỉ như thị quán thử giác vô thường 。 觀興衰.觀無欲.觀滅.觀斷.觀捨已。便不受此世。 quán hưng suy .quán vô dục .quán diệt .quán đoạn .quán xả dĩ 。tiện bất thọ/thụ thử thế 。 不受此世已。便不恐怖。因不恐怖已。 bất thọ/thụ thử thế dĩ 。tiện bất khủng bố 。nhân bất khủng bố dĩ 。 便般涅槃。生已盡。梵行已立。所作已辦。不更受有。 tiện Bát Niết Bàn 。sanh dĩ tận 。phạm hạnh dĩ lập 。sở tác dĩ biện 。bất cánh thọ/thụ hữu 。 知如真。 於是。尊者阿難叉手向佛。白曰。 tri như chân 。 ư thị 。Tôn-Giả A-nan xoa thủ hướng Phật 。bạch viết 。 世尊。甚奇。甚特。世尊為諸比丘依依立依。 Thế Tôn 。thậm kì 。thậm đặc 。Thế Tôn vi/vì/vị chư Tỳ-kheo y y lập y 。 說捨離漏。說過度漏。然諸比丘不速得無上。 thuyết xả ly lậu 。thuyết quá độ lậu 。nhiên chư Tỳ-kheo bất tốc đắc vô thượng 。 謂畢究竟盡。 世尊告曰。如是。阿難。如是。 vị tất cứu cánh tận 。 Thế Tôn cáo viết 。như thị 。A-nan 。như thị 。 阿難。甚奇。甚特。我為諸比丘依依立依。 A-nan 。thậm kì 。thậm đặc 。ngã vi/vì/vị chư Tỳ-kheo y y lập y 。 說捨離漏。說過度漏。然諸比丘不速得無上。 thuyết xả ly lậu 。thuyết quá độ lậu 。nhiên chư Tỳ-kheo bất tốc đắc vô thượng 。 謂畢究竟盡。所以者何。人有勝如故。 vị tất cứu cánh tận 。sở dĩ giả hà 。nhân hữu thắng như cố 。 修道便有精麤。修道有精麤故。人便有勝如。 tu đạo tiện hữu tinh thô 。tu đạo hữu tinh thô cố 。nhân tiện hữu thắng như 。 阿難。是故我說人有勝如。 佛說如是。 A-nan 。thị cố ngã thuyết nhân hữu thắng như 。 Phật thuyết như thị 。 尊者阿難及諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。 Tôn-Giả A-nan cập chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。 五下分結經第四竟(二千三百二十六字)。 ngũ hạ phần kết Kinh đệ tứ cánh (nhị thiên tam bách nhị thập lục tự )。     (二○六)中阿含晡利多品心穢經第五     (nhị ○lục )Trung A-Hàm bô lợi đa phẩm tâm uế Kinh đệ ngũ 我聞如是。 一時。佛遊舍衛國。 ngã Văn như thị 。 nhất thời 。Phật du Xá-Vệ quốc 。 在勝林給孤獨園。 爾時。世尊告諸比丘。 tại Thắng Lâm Cấp-Cô-Độc viên 。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。 若比丘.比丘尼不拔心中五穢。不解心中五縛者。 nhược/nhã Tỳ-kheo .Tì-kheo-ni bất bạt tâm trung ngũ uế 。bất giải tâm trung ngũ phược giả 。 是為比丘.比丘尼說必退法。 thị vi/vì/vị Tỳ-kheo .Tì-kheo-ni thuyết tất thoái Pháp 。 云何不拔心中五穢。或有一疑世尊。 vân hà bất bạt tâm trung ngũ uế 。hoặc hữu nhất nghi Thế Tôn 。 猶豫.不開意.不解意.意不靖。若有一疑世尊。 do dự .bất khai ý .bất giải ý .ý bất tĩnh 。nhược hữu nhất nghi Thế Tôn 。 猶豫.不開意.不解意.意不靖者。是謂不拔第一心穢。 do dự .bất khai ý .bất giải ý .ý bất tĩnh giả 。thị vị bất bạt đệ nhất tâm uế 。 謂於世尊也。如是法.戒.教。若有諸梵行。 vị ư Thế Tôn dã 。như thị pháp .giới .giáo 。nhược hữu chư phạm hạnh 。 世尊所稱譽。彼便責數.輕易.觸嬈.侵害。 Thế Tôn sở xưng dự 。bỉ tiện trách số .khinh dịch .xúc nhiêu .xâm hại 。 不開意.不解意.意不靖。是謂第五不拔心中穢。 bất khai ý .bất giải ý .ý bất tĩnh 。thị vị đệ ngũ bất bạt tâm trung uế 。 謂於梵行也。 云何不解心中五縛。 vị ư phạm hạnh dã 。 vân hà bất giải tâm trung ngũ phược 。 或有一身不離染.不離欲.不離愛.不離渴。 hoặc hữu nhất thân bất ly nhiễm .bất ly dục .bất ly ái .bất ly khát 。 若有身不離染.不離欲.不離愛.不離渴者。 nhược hữu thân bất ly nhiễm .bất ly dục .bất ly ái .bất ly khát giả 。 彼心不趣向。不靖.不住.不解。自方便斷燕坐。 bỉ tâm bất thú hướng 。bất tĩnh .bất trụ .bất giải 。tự phương tiện đoạn yến tọa 。 若有此心不趣向。不靖.不住.不解。 nhược hữu thử tâm bất thú hướng 。bất tĩnh .bất trụ .bất giải 。 自方便斷燕坐者。是謂第一不解心縛。謂身也。 tự phương tiện đoạn yến tọa giả 。thị vị đệ nhất bất giải tâm phược 。vị thân dã 。 復次。 phục thứ 。 於欲不離染.不離欲.不離愛.不離渴。 ư dục bất ly nhiễm .bất ly dục .bất ly ái .bất ly khát 。 若有於欲不離染.不離欲.不離愛.不離渴者。彼心不趣向。不靖.不住.不解。 nhược hữu ư dục bất ly nhiễm .bất ly dục .bất ly ái .bất ly khát giả 。bỉ tâm bất thú hướng 。bất tĩnh .bất trụ .bất giải 。 自方便斷燕坐。若有此心不趣向。 tự phương tiện đoạn yến tọa 。nhược hữu thử tâm bất thú hướng 。 不靖.不住.不解。自方便斷燕坐者。 bất tĩnh .bất trụ .bất giải 。tự phương tiện đoạn yến tọa giả 。 是謂第二不解心縛。謂欲也。 復次。有一所說聖義相應。 thị vị đệ nhị bất giải tâm phược 。vị dục dã 。 phục thứ 。hữu nhất sở thuyết Thánh nghĩa tướng ứng 。 柔軟無疑蓋。 nhu nhuyễn vô nghi cái 。 謂說戒.說定.說慧.說解脫.說解脫知見.說損.說不聚會.說少欲.說知足.說斷. vị thuyết giới .thuyết định .thuyết tuệ .thuyết giải thoát .thuyết giải thoát tri kiến .thuyết tổn .thuyết bất tụ hội .thuyết thiểu dục .thuyết tri túc .thuyết đoạn . 說無欲.說滅.說燕坐.說緣起。如是比丘。 thuyết vô dục .thuyết diệt .thuyết yến tọa .thuyết duyên khởi 。như thị Tỳ-kheo 。 沙門所說者。彼心不趣向。不靖.不住.不解。 Sa Môn sở thuyết giả 。bỉ tâm bất thú hướng 。bất tĩnh .bất trụ .bất giải 。 自方便斷燕坐。若有此心不趣向。 tự phương tiện đoạn yến tọa 。nhược hữu thử tâm bất thú hướng 。 不靖.不住.不解。自方便斷燕坐者。 bất tĩnh .bất trụ .bất giải 。tự phương tiện đoạn yến tọa giả 。 是謂第三不解心縛。謂說也。復次。數道俗共會。 thị vị đệ tam bất giải tâm phược 。vị thuyết dã 。phục thứ 。số đạo tục cọng hội 。 調亂.憍慠.不學問。若有數道俗共會。 điều loạn .kiêu/kiều ngạo .bất học vấn 。nhược hữu số đạo tục cọng hội 。 調亂.憍慠.不學問者。彼心不趣向.不靖.不住.不解。 điều loạn .kiêu/kiều ngạo .bất học vấn giả 。bỉ tâm bất thú hướng .bất tĩnh .bất trụ .bất giải 。 自方便斷燕坐。若此心不趣向。 tự phương tiện đoạn yến tọa 。nhược/nhã thử tâm bất thú hướng 。 不靖.不住.不解。自方便斷燕坐者。是謂第四不解心縛。 bất tĩnh .bất trụ .bất giải 。tự phương tiện đoạn yến tọa giả 。thị vị đệ tứ bất giải tâm phược 。 謂聚會也。 復次。少有所得故。於其中間住。 vị tụ hội dã 。 phục thứ 。thiểu hữu sở đắc cố 。ư kỳ trung gian trụ/trú 。 不復求昇進。若有少所得故。於其中間住。 bất phục cầu thăng tiến 。nhược hữu thiểu sở đắc cố 。ư kỳ trung gian trụ/trú 。 不復求昇進者。彼心不趣向。 bất phục cầu thăng tiến giả 。bỉ tâm bất thú hướng 。 不靖.不住.不解。自方便斷燕坐。若此心不趣向。 bất tĩnh .bất trụ .bất giải 。tự phương tiện đoạn yến tọa 。nhược/nhã thử tâm bất thú hướng 。 不靖.不住.不解。自方便斷燕坐者。 bất tĩnh .bất trụ .bất giải 。tự phương tiện đoạn yến tọa giả 。 是謂第五不解心縛。謂昇進也。 thị vị đệ ngũ bất giải tâm phược 。vị thăng tiến dã 。 若有比丘.比丘尼不拔此心中五穢。及不解此心中五縛者。 nhược hữu Tỳ-kheo .Tì-kheo-ni bất bạt thử tâm trung ngũ uế 。cập bất giải thử tâm trung ngũ phược giả 。 是謂比丘.比丘尼必退法也。 thị vị Tỳ-kheo .Tì-kheo-ni tất thoái Pháp dã 。 若有比丘.比丘尼善拔心中五穢。善解心中五縛者。 nhược hữu Tỳ-kheo .Tì-kheo-ni thiện bạt tâm trung ngũ uế 。thiện giải tâm trung ngũ phược giả 。 是謂比丘.比丘尼清淨法。 云何善拔心中五穢。 thị vị Tỳ-kheo .Tì-kheo-ni thanh tịnh Pháp 。 vân hà thiện bạt tâm trung ngũ uế 。 或有一不疑世尊。不猶豫.開意.意解.意靖。 hoặc hữu nhất bất nghi Thế Tôn 。bất do dự .khai ý .ý giải .ý tĩnh 。 若有不疑世尊。不猶豫.開意.意解.意靖者。 nhược hữu bất nghi Thế Tôn 。bất do dự .khai ý .ý giải .ý tĩnh giả 。 是謂第一善拔心中穢。謂於世尊也。 thị vị đệ nhất thiện bạt tâm trung uế 。vị ư Thế Tôn dã 。 如是法.戒.教。若有梵行。世尊所稱譽。 như thị pháp .giới .giáo 。nhược hữu phạm hạnh 。Thế Tôn sở xưng dự 。 彼不責數.不輕易.不觸嬈.不侵害。開意.意解.意靖。 bỉ bất trách số .bất khinh dịch .bất xúc nhiêu .bất xâm hại 。khai ý .ý giải .ý tĩnh 。 是謂第五善拔心中穢。謂於梵行也。 thị vị đệ ngũ thiện bạt tâm trung uế 。vị ư phạm hạnh dã 。  云何解心中五縛。或有一身離染.離欲.離愛.離渴。  vân hà giải tâm trung ngũ phược 。hoặc hữu nhất thân ly nhiễm .ly dục .ly ái .ly khát 。 若有身離染.離欲.離愛.離渴者。彼心趣向。 nhược hữu thân ly nhiễm .ly dục .ly ái .ly khát giả 。bỉ tâm thú hướng 。 靖.住.解。自方便斷燕坐。若有此心趣向。 tĩnh .trụ/trú .giải 。tự phương tiện đoạn yến tọa 。nhược hữu thử tâm thú hướng 。 靖.住.解。自方便斷燕坐者。 tĩnh .trụ/trú .giải 。tự phương tiện đoạn yến tọa giả 。 是謂第一解心中縛。謂身也。復次。 thị vị đệ nhất giải tâm trung phược 。vị thân dã 。phục thứ 。 於欲離染.離欲.離愛.離渴。若有於欲離染.離欲.離愛.離渴者。 ư dục ly nhiễm .ly dục .ly ái .ly khát 。nhược hữu ư dục ly nhiễm .ly dục .ly ái .ly khát giả 。 彼心趣向。靖.住.解。自方便斷燕坐。 bỉ tâm thú hướng 。tĩnh .trụ/trú .giải 。tự phương tiện đoạn yến tọa 。 若有此心趣向。靖.住.解。自方便斷燕坐者。 nhược hữu thử tâm thú hướng 。tĩnh .trụ/trú .giải 。tự phương tiện đoạn yến tọa giả 。 是謂第二解心中縛。謂欲也。 復次。有一所說。 thị vị đệ nhị giải tâm trung phược 。vị dục dã 。 phục thứ 。hữu nhất sở thuyết 。 聖義相應。柔軟無疑葢。 Thánh nghĩa tướng ứng 。nhu nhuyễn vô nghi 葢。 謂說戒.說定.說慧.說解脫.說解脫知見.說損.說不聚會.說少欲.說 vị thuyết giới .thuyết định .thuyết tuệ .thuyết giải thoát .thuyết giải thoát tri kiến .thuyết tổn .thuyết bất tụ hội .thuyết thiểu dục .thuyết 知足.說斷.說無欲.說滅.說燕坐.說緣起。 tri túc .thuyết đoạn .thuyết vô dục .thuyết diệt .thuyết yến tọa .thuyết duyên khởi 。 如是比丘。沙門所說者。彼心趣向。靖.住.解。 như thị Tỳ-kheo 。Sa Môn sở thuyết giả 。bỉ tâm thú hướng 。tĩnh .trụ/trú .giải 。 自方便斷燕坐。若有此心趣向。靖.住.解。 tự phương tiện đoạn yến tọa 。nhược hữu thử tâm thú hướng 。tĩnh .trụ/trú .giải 。 自方便斷燕坐者。是謂第三解心中縛。 tự phương tiện đoạn yến tọa giả 。thị vị đệ tam giải tâm trung phược 。 謂說也。復次。不數道俗共會。 vị thuyết dã 。phục thứ 。bất số đạo tục cọng hội 。 不調亂.不憍慠學問。若有不數道俗共會。 bất điều loạn .bất kiêu/kiều ngạo học vấn 。nhược hữu bất số đạo tục cọng hội 。 不調亂.不憍慠學問者。彼心趣向。靖.住.解。 bất điều loạn .bất kiêu/kiều ngạo học vấn giả 。bỉ tâm thú hướng 。tĩnh .trụ/trú .giải 。 自方便斷燕坐。若有此心趣向。靖.住.解。 tự phương tiện đoạn yến tọa 。nhược hữu thử tâm thú hướng 。tĩnh .trụ/trú .giải 。 自方便斷燕坐者。是謂第四解心中縛。謂不聚會也。 tự phương tiện đoạn yến tọa giả 。thị vị đệ tứ giải tâm trung phược 。vị bất tụ hội dã 。  復次。少有所得故。於其中間不住。復求昇進。  phục thứ 。thiểu hữu sở đắc cố 。ư kỳ trung gian bất trụ 。phục cầu thăng tiến 。 若有少所得故。於其中間不住。 nhược hữu thiểu sở đắc cố 。ư kỳ trung gian bất trụ 。 復求昇進者。彼心趣向。靖.住.解。自方便斷燕坐。 phục cầu thăng tiến giả 。bỉ tâm thú hướng 。tĩnh .trụ/trú .giải 。tự phương tiện đoạn yến tọa 。 若此心趣向。靖.住.解。自方便斷燕坐者。 nhược/nhã thử tâm thú hướng 。tĩnh .trụ/trú .giải 。tự phương tiện đoạn yến tọa giả 。 是謂第五解心中縛。謂昇進也。 thị vị đệ ngũ giải tâm trung phược 。vị thăng tiến dã 。 若有比丘.比丘尼善拔此心中五穢。及善解此心中五縛者。 nhược hữu Tỳ-kheo .Tì-kheo-ni thiện bạt thử tâm trung ngũ uế 。cập thiện giải thử tâm trung ngũ phược giả 。 是謂比丘.比丘尼清淨法。彼住此十支已。 thị vị Tỳ-kheo .Tì-kheo-ni thanh tịnh Pháp 。bỉ trụ/trú thử thập chi dĩ 。 復修習五法。 云何為五。 phục tu tập ngũ pháp 。 vân hà vi ngũ 。 修欲定心成就斷如意足。依離.依無欲.依滅.依捨。趣向非品。 tu dục định tâm thành tựu đoạn như ý túc 。y ly .y vô dục .y diệt .y xả 。thú hướng phi phẩm 。 修精進定.心定.思惟定成就斷如意足。 tu tinh tấn định .tâm định .tư tánh định thành tựu đoạn như ý túc 。 依離.依無欲.依滅.依捨。趣向非品。 y ly .y vô dục .y diệt .y xả 。thú hướng phi phẩm 。 堪任第五。彼成就此堪任等十五法。成就自受者。 kham nhâm đệ ngũ 。bỉ thành tựu thử kham nhâm đẳng thập ngũ Pháp 。thành tựu tự thọ giả 。 必知必見。必正盡覺。至甘露門。近住涅槃。 tất tri tất kiến 。tất chánh tận giác 。chí cam lộ môn 。cận trụ Niết-Bàn 。 我說無不至涅槃。猶如雞生十卵。或十二。 ngã thuyết vô bất chí Niết-Bàn 。do như kê sanh thập noãn 。hoặc thập nhị 。 隨時覆蓋。隨時溫暖。隨時看視。 tùy thời phước cái 。tùy thời ôn noãn 。tùy thời khán thị 。 雞設有放逸者。彼中或雞子以(此/束)以足。啄破其卵。 kê thiết hữu phóng dật giả 。bỉ trung hoặc kê tử dĩ (thử /thúc )dĩ túc 。trác phá kỳ noãn 。 自安隱出者。彼為第一。 tự an ổn xuất giả 。bỉ vi/vì/vị đệ nhất 。 如是比丘成就此堪任等十五法自受者。必知必見。必正盡覺。 như thị Tỳ-kheo thành tựu thử kham nhâm đẳng thập ngũ Pháp tự thọ giả 。tất tri tất kiến 。tất chánh tận giác 。 必至甘露門。近住涅槃。 tất chí cam lộ môn 。cận trụ Niết-Bàn 。 我說無不得涅槃。 佛說如是。彼諸比丘聞佛所說。 ngã thuyết vô bất đắc Niết Bàn 。 Phật thuyết như thị 。bỉ chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。 歡喜奉行。 hoan hỉ phụng hành 。 心穢經第五竟(一千三百九十九字)。 tâm uế Kinh đệ ngũ cánh (nhất thiên tam bách cửu thập cửu tự )。 中阿含經卷第五十六(七千八百四十六字)(第五後 Trung A Hàm Kinh quyển đệ ngũ thập lục (thất thiên bát bách tứ thập lục tự )(đệ ngũ hậu 誦) tụng ) ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 14:03:59 2008 ============================================================